Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Обсуждение песни
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

    Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.

    Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.


НАЗАД

Обсуждаем песню:
Kaelbermarsch/Бараний марш - немецкий - 02:15 (529Kb)
"Идут бараны и бьют в барабаны, кожу на них дают сами бараны..."
Знаменитое стихотворение Брехта - пародия на нацистский гимн "Хорст вессель". Текст и перевод прилагаются. Запись 1960-х гг.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) 1943г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Скачано: 22748 раз

Комментарии
В чем состоит пародия
Автор: SW  3.04.10 12:55  Сообщить модератору
Пародия состоит в следующих строках:

Der Metzger ruft. Die Augen fest geschlossen
Das Kalb marschiert mit ruhig festem Tritt.
Die Kälber, deren Blut im Schlachthof schon geflossen
Sie ziehn im Geist in seinen Reihen mit.

Мясник зовет. Глаза плотно сомкнуты,
баран марширует спокойным твердым шагом.
Бараны, чья кровь уже на бойне вытекла,
они идут мысленно в их рядах.


Для сравнения, первая строфа из гимна нацистской партии "Хорст Весселя":

Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
SA marschiert mit ruhig festem Schritt
Kam’raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
Marschier’n im Geist in unser’n Reihen mit.

Знамена выше! Ряды плотно сомкнуты!
СА марширует спокойным твердым шагом.
Камарады, которые Ротфронтом и реакцией застрелены,
маршируют мысленно в наших рядах.

SW отредактировал это сообщение 3.04.10 в 12:58


Kalb
Автор: SW  3.04.10 13:31  Сообщить модератору
Вообще, "Kalb" по-немецки - "теленок", но в русском переводе принято - "баран".
Видимо, какие-то смысловые различия в языке, теленки с окровавленными руками плохо представляются.


Иллюстрация, которая к этой песне прилагается
Автор: SW  5.04.10 23:43  Сообщить модератору



-
Автор: SW  5.04.10 23:44  Сообщить модератору
-

SW отредактировал это сообщение 5.04.10 в 23:46


к вопросу
Автор: Светлояр  8.04.10 22:38  Сообщить модератору
"В «Добром человеке из Сезуана» Брехт исследовал синдром фашизма, но Любимов
развернул острие пьесы в сторону советской власти, создав по сути еще и антирусский спектакль. Как напишет много позже один из критиков: «Превращение героини спектакля – это метафора двойной природы всякой деспотической власти, и прежде всего русской власти (выделено мной. – Ф. Р.)».
Многочисленные «фиги», которые Любимов разбросал по всему действу, были спря-
таны в зонги, которые исполняли актеры. Например, такой: «Шагают бараны в ряд, бьют
барабаны, кожу на них дают сами бараны». Естественно, всем зрителям спектакля было
понятно, о каких именно «баранах» идет речь. Понял это и ректор «Щуки» Борис Захава,
который потребовал от Любимова убрать все зонги из спектакля. Но Любимов отказался это сделать. Тогда Захава издал официальный приказ о снятии зонгов.
Именно этот скандал заставил обратить на Любимова внимание либералов из высших
сфер. Они увидели в нем горячего сторонника мелкобуржуазной идеологии (напомним, что он был отпрыском кулаков), которая в те годы все сильнее крепла в высшем советском истэблишменте."

Ф. Раззаков. «Владимир Высоцкий: козырь в тайной войне»


Вариант в переводе А. Голембы и И. Фрадкина
Автор: Oleg2000  24.01.14 12:17  Сообщить модератору
Телки под музыку
Шествуют сдуру,
На барабан
Отдают свою шкуру.

Припев:
Зовет мясник. С закрытыми глазами
Скотина прет по крепкой мостовой.
Погибшие скоты уже не с нами,
Навозный дух их с нами, как живой!

Подняли руки они
После расправы,
Руки еще пусты,
Хотя и кровавы!

Припев.

Веют с крестами крючкастыми
Флаги.
Эти крючки для тебя,
Для бедняги!

Припев.



Добавить комментарий:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:


НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2024