Roter Raketenmarsch / Марш "Красных ракет" - Немецкий Слова: Max Jensen
Elend und Hunger bedrücken uns schwer,
versklavt, unterjocht ist der Arbeiter Heer.
Weißer Terror rast erbarmungslos,
vorwärts, Proleten, zum Gegenstoß!
Rote Raketen erhellen die Nacht,
zeigen den Weg zur Entfaltung der Macht.
Arbeiter, Bauern, in Stadt und Land,
reicht euch zum Kampfe die Hand.
Rotes Rußland, du Arbeiterstaat,
gingst uns voran mit befreiender Tat.
Aus Unterdrückung und Elend entstand
frei aller Schaffenden Vaterland.
Rote Raketen erhellen die Nacht,
rote Soldaten stehen auf der Wacht.
Arbeiter, Bauern der Sowjetunion
schützen die Revolution.
Sklaven am Pflug, in Schacht und Fabrik,
erkämpft euch die Arbeiterrepublik.
Werft endlich ab eurer Fessel Last,
schließt euch zusammen und Tritt gefaßt!
Rote Raketen erhellen die Nacht,
geben Signale zur letzten Schlacht.
Arbeiter, Bauern, macht euch frei,
vorwärts, folgt Lenins Partei!
Перевод:
Нищета и голод тяжело гнетут нас,
Порабощена, угнетена рабочая армия.
Белый террор неистовствует безжалостно,
вперед, пролетарии, в контратаку!
"Красные ракеты" освещают ночь,
показывают дорогу к раскрытию сил.
Рабочий, крестьянин, в городе и деревне,
поднимите руку для борьбы.
Красная Россия, ты - рабочее государство,
идущее впереди нас в деле освобождения.
Из угнетения и нужды возникшее
Свободное Отечество всех трудящихся.
"Красные ракеты" освещают ночь,
красные солдаты стоят на посту.
Рабочие и крестьяне Советского Союза
Защищают революцию.
Порабощенные, за плугом, на шахтах и фабриках,
боритесь за Рабочую Республику.
Сбросьте, наконец, груз ваших оков,
Объединитесь и шагайте вместе!
"Красные ракеты" освещают ночь,
дают сигналы к последней битве.
Рабочий, крестьянин, освободите себя,
вперед, за партией Ленина!